Übersetzungen



Literarische Übersetzungen (Kinder- und Jugendbuch, Lyrik, Prosa) aus dem Englischen und Spanischen/ins Englische und Spanische/ Übersetzung von Biographien, Pressetexten, Exposés, Katalogtexten

Übersetzungen

(ein paar Beispiele...)

Übersetzen...

Das Spannende am Übersetzen ist –  es ist ja eigentlich unmöglich. Die Welt, ihre Begriffe und damit die Sprache sind nicht ein-deutig. Die Beschäftgung mit verschiedenen Sprachen zeigt uns also, wie unterschiedlich sich die Welt wahrnehmen und be-schreiben lässt, welche Bilder verschiedene Sprachen für dieselben Dinge finden usw. – und dass keine dieser Deutungen, Bilder … alleine “wahr” und “richtig” ist. Das finde ich sehr spannend.

Gute Sprache ist immer musikalisch, und mein Ziel ist es, jeden Text zum Klingen zu bringen, gleichgültig, ob es um einen eigenen Text oder eine Übersetzung geht. Es muss auch nicht unbedingt zur Qual werden, einen Sachtext zu lesen. So sind Übersetzungen für mich kein ungeliebtes “Zubrot”, sondern eine zusätzliche Möglichkeit, kreativ mit Sprache/n umzugehen.

Ich bin übrigens Diplom-Übersetzerin (Spanisch/Englisch, Universität Heidelberg).

.